1
Consensusaboutscreens
硅谷精英禁子女玩手机
Thepeoplewhoareclosesttoathingareoftenthemostwaryofit.Technologistsknowhowphonesreallywork,andmanyhavedecidedtheydon'twanttheirownchildrenanywherenearthem.
对一件事物最了解的人往往也对其最警惕。技术专家们知道手机的运作原理,所以许多人拿定主意,绝不让自己的孩子靠近手机。
AwarinessthathasbeenslowlybrewingisturningintoaregionwideconsensusinSiliconValley:Thebenefitsofscreensasalearningtoolareoverblown,andtherisksforaddictionandstuntingdevelopmentseemhigh.TimCook,theCEOofApple,saidearlierthisyearthathewouldnotlethisnephewjoinsocialnetworks.
在硅谷,一种一直在缓慢发酵的警觉正在变成地区性共识:屏幕产品作为学习工具的好处被夸大了,上瘾和阻碍孩子发育的风险似乎很高。苹果首席执行官蒂姆?库克今年早些时候表示,他不会让自己的侄子上社交网络。
BillGatesbannedcellphonesuntilhischildrenwereteenagers."Onthescalebetweencandyandcrackcocaine,it'sclosertocrackcocaine,"ChrisAnderson,theformereditorofWired,saidofscreens."Wethoughtwecouldcontrolit.Butit'sbeyondourpowertocontrol.Thisisgoingstraighttothepleasurecentersofthedevelopingbrain."
比尔?盖茨禁止他的孩子在十几岁前使用手机。《连线》前主编克里斯?安德森这么形容屏幕产品:"在糖果和快克可卡因之间,它更接近后者。我们以为能控制它,但它已经超越了我们的控制能力。它能直接抵达正在发育的大脑的愉悦中枢。"
重点词汇
1、wary
英/'we?r?/美/'w?ri/
adj.谨慎的;机警的;惟恐的;考虑周到的
2、wariness
英/'we?r?n?s/
n.谨慎,小心
3、brewing
英/'bru???/美/'br???/
n.酿造;酝酿;计划
v.酿造;策划阴谋(brew的ing形式)
4、regionwide
地区范围内
5、overblown
英/??v?'bl??n/美/,ov?'blon/
adj.停息的;过分的;已盛开过的
v.吹散;用力吹;过分渲染(overblow的过去分词)
6、stunt
英/st?nt/美/st?nt/
n.噱头,手腕;绝技
vt.阻碍…的正常生长或发展
vi.表演特技;作惊人表演
7、crack
英/kr?k/美/kr?k/
vt.使破裂;打开;变声
vi.破裂;爆裂
n.裂缝;声变;噼啪声
adj.最好的;高明的
8、cocaine
英/k?(?)'ke?n/美/ko'ken/
n.[药]可卡因
2
Guccisellsuglytrainers
古琦推出新款天价丑鞋
ApairofGuccitrainersthatcost1,070poundshavebeencalled"themostdisgusting"everbyshoppers.Inspiredbyhikingboots,thedesignershoesarepartofGucci'snew"Flashtrek"line.
古琦的一双售价1070英镑的运动鞋被买家吐槽"史上最丑"。这双设计师鞋是古琦最新系列Flashtrek中的单品,其灵感源自登山靴。
Theoversizedfootwearisthelatestinthecurrenttrendofstatementsneakers,andtheyarecertainlyablingyalternativeifyou'reafterabitofsparkleonyour"dad"trainers.AndGuccireallyhasn'theldbackwiththebling.
这款超大号的鞋子是迎合最近流行的声明式运动鞋风潮的最新产品,如果你喜欢在老爹鞋上加点闪亮元素,这款鞋子绝对是个足够闪的选择。古琦对这个闪到爆的设计很满意。
Onthelabel'swebsitetheysaytheshoesfeature"crystalssetinengravedmetalcasings,embroideredontoaremovableelasticstrapthatwrapsaroundtheshoe.Featuringamixofmetallicleather,meshandreflectivefabric,theaccessoryisdefinedbytheGuccipatchwiththegraphicfontofSEGA."
他们在官网上这样形容这双鞋:"鞋体环绕着一条可拆卸的弹性带,上面绣有镂刻金属外壳包裹着的水晶。这款鞋采用了金属质感的皮革、网眼、反光性面料,其点睛之笔是SEGA字体的古琦标识。"
重点词汇
1、trainer
英/'tre?n?/美/'tren?/
n.助理教练;训练员;驯马师;飞行练习器;运动鞋
2、alternative
英/??l't??n?t?v;?l-/美/?l't?n?t?v/
adj.供选择的;选择性的;交替的
n.二中择一;供替代的选择
3、engraved
美/?n'grevd/
adj.被牢记的;被深深印入的
v.雕刻(engrave的过去式)
4、casings
英/'ke?s??/美/'kes??/
n.套;盒;(香肠的)肠衣;包装
v.把…装入箱内(case的ing形式)
5、embroidered
英/im'br?id?d/
adj.绣花的;刺绣的
v.刺绣;润色;渲染(embroider的过去分词)
6、mesh
英/me?/美/m??/
n.网眼;网丝;圈套
vi.相啮合
vt.[机]啮合;以网捕捉
7、reflective
英/r?'flekt?v/美/r?'fl?kt?v/
adj.反射的;反映的;沉思的;反光的
3
StanLeediesaged95
'漫威之父'斯坦?李辞世
AmericanwriterandformerpresidentofMarvelComicsStanLeehasdiedattheageof95.AnattorneyforLee'sdaughter,JCLee,saidthelegendarycomicbookauthorwhorevolutionizedthecomicworldbyintroducinghumanfrailtiesinsuperheroes,suchasSpider-Man,TheFantasticFourandTheIncredibleHulk,wasdeclareddeadMondayatCedars-SinaiMedicalCenterinLosAngeles.
美国作家、传奇漫画家、漫威漫画公司前董事长斯坦?李去世,享年95岁。他的女儿J?C?李的律师称,斯坦?李12日在洛杉矶的雪松西奈山医学中心被宣告死亡。斯坦?李赋予蜘蛛侠、神奇四侠和绿巨人等超级英雄人性弱点,为漫画界带来了一场革命。
Leehadexperiencedseveralhealthissuesthroughoutthepastyear,includingaboutofpneumonia,aswellasissueswithhisvision.LeealsowasknownforhiscameorolesinalmostalloftheMarvelmovies,pullingagirlawayfromfallingdebrisin2002's"Spider-Man"andservingasanemceeatastripclubin2016's"Deadpool".
过去一年,他的健康出现许多问题,包括肺炎和视力问题。斯坦?李还因几乎在每部漫威电影中客串角色而闻名:在2002年的《蜘蛛侠》中,他拉开一个小女孩、防止她被掉落的碎片砸伤;2016年的《死侍》中,他饰演一家脱衣舞俱乐部的主持人。
Inthe2018box-officehit"BlackPanther",hewasacasinopatron.In2008,LeewasawardedtheNationalMedalofArts,thehighestgovernmentawardforcreativeartists.
在2018年的卖座大片《黑豹》中,他客串赌场里的一名赌客。2008年,斯坦?李获得美国国家艺术勋章,这一奖项是美国政府颁给创造性艺术家的最高奖。
重点词汇
1、attorney
英/?'t??n?/美/?'t?ni/
n.律师;代理人;检察官
2、legendary
英/'led?(?)nd(?)r?/美/'l?d??n'd?ri/
adj.传说的,传奇的
3、revolutionized
adj.革命化的;被彻底改革的
v.彻底改革(revolutionize的过去式)
4、frailty
英/'fre?lt?/美/'frelti/
n.虚弱;弱点;意志薄弱
复数frailties
5、throughout
英/θru?'a?t/美/θr?'a?t/
adv.自始至终,到处;全部
prep.贯穿,遍及
6、pneumonia
英/nju?'m??n??/美/n?'mon??/
n.肺炎
7、debris
英/?de?bri:/美/d??bri/
n.碎片,残骸
8、emcee
英/em'si?/美/?m'si/
vt.主持;做司仪;介绍(演出的节目等)
n.主持人;司仪
vi.做主持人;担任司仪
9、panther
英/'p?nθ?/美/'p?nθ?/
n.豹;黑豹;美洲豹
10、patron
英/'pe?tr(?)n/美/?pe?tr?n/
n.赞助人;保护人;主顾
4
Dutchmansuestolowerage
荷兰男子申请改小年龄
A69-year-oldDutchmanhaslaunchedalegalbattletochangehisage.EmileRatelbandwantstoshifthisbirthdayfromMarch11,1949toMarch11,1969,comparingthechangetoidentifyingasbeingastransgender.
荷兰一名69岁的男子发起了一场法律诉讼,要求改变自己的年龄。埃米尔?拉特尔班德想把自己的生日从1949年3月11日改为1969年3月11日,还将改年龄和变性人改性别相提并论。
"Weliveinatimewhenyoucanchangeyournameandchangeyourgender.Whycan'tIdecidemyownage?"hesaid.Ratelbandargueshefeelsdiscriminatedagainstbecauseofhisage,andthatitwasaffectinghisemploymentchancesandhissuccessrateonthedatingapp,Tinder.
他说:"在我们生活的时代,你可以改名字,改性别,那为什么我不能改年龄?"拉特尔班德称,他感觉自己因为年龄而受到了歧视,而这影响了他的就业机会和在约会应用Tinder上的成功率。
Healsosaidhewouldrenouncehispensionifheswitchedhisbirthdate.AlocalcourtintheeasterncityofArnhemisexpectedtoruleonthecasewithinfourweeks.
他还说,如果能改变出生日期,他愿意放弃养老金。荷兰东部阿纳姆市的地方法院将会在四周内对此案做出判决。
Howeverofficialswereskepticalaboutthecase,believingtherewasnolegalmechanismallowingapersontochangetheirbirthdate,localreportssaid.Oneofthejudgeswantedtoknowwhatwouldbecomeofthe20yearsthatRatelbandwantedtoerase."Whowereyourparentslookingafterthen?Whowasthatlittleboy?"hewasquotedassaying.
不过当地报道称,法官们对这个案件持怀疑态度,认为目前的法律机制不允许一个人改变出生日期。其中一名法官想知道拉特尔班德想抹去的这20年要怎么办。报道援引该法官的话说:"你父母那时候照顾的是谁?当年的那个小男孩是谁?"
重点词汇
1、transgender
美/tr?nz'd??nd?/
n.跨性别;跨性别者
2、discriminatedagainst
英/d?'skr?m?ne?t/美/d?'skr?m?net/
歧视;排斥
3、renounce
英/r?'na?ns/美/r?'na?ns/
vt.宣布放弃;与…断绝关系;垫牌
vi.放弃权利;垫牌
n.垫牌
4、skeptical
英/'skept?k?l/美/'sk?pt?kl/
adj.怀疑的;怀疑论的,不可知论的
5、mechanism
英/'mek(?)n?z(?)m/美/'m?k?n?z?m/
n.机制;原理,途径;进程;机械装置;技巧
6、erase
英/?'re?z/美/?'res/
vt.抹去;擦除
vi.被擦去,被抹掉
显示全部
收起
最新更新 | 文章排行 | 滇ICP备2023006777号 | 网站地图