具惠善和安宰贤,这对在国内好感度最高的韩星情侣,在上周宣布分开,引起了轩然大波。被迫离婚的具惠善在短信中这样挽留对方:像说服我结婚一样,离婚也要负起责任说服我吧。
如何才能留住一个要离开的人?这个在每段求而不得的爱情中被问过无数次的问题,没有人能找到答案。但是阿根廷诗人博尔赫斯曾将这样的绝望与深情写成诗——
WhatcanIholdyouwith?
我用什么才能留住你?
JorgeLuisBorges
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯
王永年译
Iofferyouleanstreets,desperatesunsets,themoonofthejaggedsuburbs.
我给你瘦落的街道、绝望的落日、荒郊的月亮。
Iofferyouthebitternessofamanwhohaslookedlongandlongatthelonelymoon.
我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
Iofferyoumyancestors,mydeadmen,theghoststhatlivingmenhavehonouredinbronze:myfather'sfatherkilledinthefrontierofBuenosAires,twobulletsthroughhislungs,beardedanddead,wrappedbyhissoldiersinthehideofacow;mymother'sgrandfather-justtwentyfour-headingachargeofthreehundredmeninPeru,nowghostsonvanishedhorses.
我给你我已死去的祖辈,后人们用大理石祭奠的先魂:我父亲的父亲,阵亡于布宜诺斯艾利斯的边境,两颗子弹射穿了他的胸膛,死的时候蓄着胡子,尸体被士兵们用牛皮裹起;我母亲的祖父——那年才二十四岁——在秘鲁率领三百人冲锋,如今都成了消失的马背上的亡魂。
Iofferyouwhateverinsightmybooksmayhold,whatevermanlinessorhumourmylife.
我给你我的书中所能蕴含的一切悟力,以及我生活中所能有的男子气概和幽默。
Iofferyoutheloyaltyofamanwhohasneverbeenloyal.
我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。
IofferyouthatkernelofmyselfthatIhavesaved,somehow--thecentralheartthatdealsnotinwords,trafficsnotwithdreams,andisuntouchedbytime,byjoy,byadversities.
我给你我设法保全的我自己的核心——不营字造句,不和梦交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。
Iofferyouthememoryofayellowroseseenatsunset,yearsbeforeyouwereborn.
我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。
Iofferyouexplanationsofyourself,theoriesaboutyourself,authenticandsurprisingnewsofyourself.
我给你关于你生命的诠释,关于你自己的理论,你的真实而惊人的存在。
Icangiveyoumyloneliness,mydarkness,thehungerofmyheart;
我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;
Iamtryingtobribeyouwithuncertainty,withdanger,withdefeat.
我试图用困惑、危险、失败来打动你。
▎诗歌背景
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLuisBorges1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。他的《小径分叉的花园》、《环形废墟》、《通天塔图书馆》深受读者喜爱。
库切曾经评价道:“他,甚于任何其他人,大大创新了小说的语言,为整整一代伟大的拉美小说家开创了道路。”
这首诗是《献给贝阿特丽斯·比维洛尼·韦伯斯特·德布尔里奇》的节选。是诗人写给一段求而不得的爱情的。在博尔赫斯的青年时代,他一直爱慕着自己的表妹和门徒诺拉·兰赫。但是最后,她投入了文学对手的怀抱,永远的离开了他。在回忆和痛苦后的第七年,博尔赫斯写下了这首诗,抒发他心中的爱和绝望。
我用什么才能留住你?
什么都留不住。
显示全部
收起
最新更新 | 文章排行 | 滇ICP备2023006777号 | 网站地图